Saturday, December 8, 2012

Tương Tư – Mao A Mẫn




电视剧《西游记后传》片尾曲!
Xī yóu jì hòu chuán zhǔ tí qǔ
Nhạc cuối phim: Hậu Tây Du Ký

红豆生南国是很遥远的事情
hóng dòu shēng nán guó shì hěn yáo yuǎn de shì qíng
hồng đậu sanh nam quốc thị ngận diêu viễn đích sự tình
Thuở ấy ở phương Nam, có loài hoa tên gọi tương tư
相思算什么早无人在意
xiāng sī suàn shén me zǎo wú rén zài yì
tương tư toán thập yêu tảo vô nhân tại ý
Tương tư phải làm sao, bởi người cứ vô tình

醉卧不夜城处处霓虹
zuì wò bú yè chéng chù chù ní hóng
túy ngọa bất dạ thành xử xử nghê hồng
Ước mơ thật tươi đẹp, lấp lánh cầu vồng

酒杯中好一片滥滥风情
jiǔ bēi zhōng hǎo yí piàn làn làn fēng qíng
tửu bôi trung hảo nhất phiến lạm lạm phong tình
Chén rượu trong tay chợt thấy lấp loáng tâm tư

最肯忘却古人诗最不屑一顾是相思
zuì kěn wàng què gǔ rén shī zuì bú xiè yí gù shì xiāng sī
tối khẳng vong tức cổ nhân thi tối bất tiết nhất cố thị tương tư
Đành quên đi bài thơ năm nào, hạt tương tư có đáng phải tương tư

守着爱怕人笑还怕人看清
shǒu zhe ài pà rén xiào hái pà rén kàn qīng
thủ trứ ái phạ nhân tiếu hoàn phạ nhân khán thanh
Đã trót yêu và trót thương, nhưng lại ngại người biết

春又来看红豆开竟不见有情人去采
chūn yòu lái kàn hóng dòu kāi jìng bú jiàn yǒu qíng rén qù cǎi
xuân hựu lai khán hồng đậu khai cánh bất kiến hữu tình nhân khứ thải
Xuân đã về hoa tương tư nở, nhưng sao tình nhân kia không còn nữa

烟花拥着风流真情不在
yān huā yōng zhe fēng liú zhēn qíng bú zài
yên hoa ủng trứ phong lưu chân tình bất tại
Hoa ảo mờ đón gió về nhưng tình không còn

最肯忘却古人诗最不屑一顾是相思
zuì kěn wàng què gǔ rén shī zuì bú xiè yí gù shì xiāng sī
tối khẳng vong tức cổ nhân thi tối bất tiết nhất cố thị tương tư
Lời thơ xưa xin hãy quên đi, hạt tương tư không đáng phải tương tư

守着爱怕人笑还怕人看清
shǒu zhe ài pà rén xiào hái pà rén kàn qīng
thủ trứ ái phạ nhân tiếu hoàn phạ nhân khán thanh
Đã trót yêu và trót thương, nhưng ngại người biết được

春又来看红豆开竟不见有情人去采
chūn yòu lái kàn hóng dòu kāi jìng bú jiàn yǒu qíng rén qù cǎi
xuân hựu lai khán hồng đậu khai cánh bất kiến hữu tình nhân khứ thải
Xuân đã về ngắm hoa tương tư, nhưng sao cảnh xưa nay đã không còn

烟花拥着风流真情不在
yān huā yōng zhe fēng liú zhēn qíng bú zài
yên hoa ủng trứ phong lưu chân tình bất tại
Tình yêu kia đã hòa cùng khói hoa đi rồi

最肯忘却古人诗最不屑一顾是相思
zuì kěn wàng què gǔ rén shī zuì bú xiè yí gù shì xiāng sī
tối khẳng vong tức cổ nhân thi tối bất tiết nhất cố thị tương tư
Đành quên đi những lời thơ xưa, hạt tương tư không một ai để ý

守着爱怕人笑还怕人看清
shǒu zhe ài pà rén xiào hái pà rén kàn qīng
thủ trứ ái phạ nhân tiếu hoàn phạ nhân khán thanh
Đã lỡ yêu đã lỡ thương, và vẫn ngại người biết

春又来看红豆开竟不见有情人去采
chūn yòu lái kàn hóng dòu kāi jìng bú jiàn yǒu qíng rén qù cǎi
xuân hựu lai khán hồng đậu khai cánh bất kiến hữu tình nhân khứ thải
Tương tư nở mùa xuân lại về, nhưng sao tình nhân kia không còn nữa

烟花拥着风流真情不在
yān huā yōng zhe fēng liú zhēn qíng bú zài
yên hoa ủng trứ phong lưu chân tình bất tại
Ẩn trong khói hoa vẫn đẹp nhưng tình nay đâu

烟花拥着风流真情不在
yān huā yōng zhe fēng liú zhēn qíng bú zài
yên hoa ủng trứ phong lưu chân tình bất tại
Tình như hoa tàn như khói gió cuốn… tan rồi…




作曲:三宝 / Tác khúc: Tam Bảo
词:赵小源 / Tác từ: Triệu Tiểu Nguyên
Bài này còn có 1 tên khác : 红豆生南国 Hồng đậu sinh Nam Quốc – Đồng Lệ (cover)




Nhạc Hoa Lời Việt: Cánh hoa ép trong tim – Trình bày: Anh Tiến
Description: https://lh3.googleusercontent.com/-TKb1HEFo-7M/UCTFUsXQQ4I/AAAAAAAABHg/Y-gPzBK468Y/h120/5.jpeg
Khẽ rơi bên đồi vắng, giọt sương mai còn vươn lá cành.
Gió ơi xin nhẹ lướt, để thơm mãi nụ hoa.
Vẫn trôi trên dòng sông, thuyền ai hững hờ.
Ta còn thương tiếc loài hoa đã ép trong tim.

Thuyền ai đi, tìm về bến mới.
Lệ dấu trong tim vương hình bóng người.
Đành sang ngang, về lối sau.
Để vui cùng duyên ấy.
Thời gian trôi, đành lòng dấu kín.
Từng nỗi cô đơn khi mùa đông về.
Người ra đi để xót xa kỉ niệm trong đời.

Mỗi năm thu chờ mãi, nào ai hay dòng sông đã cạn.
Áng mây thôi dừng bước, mà ta vẫn ngồi đây.
Cánh chim phương trời xa, còn thương nhớ mình.
Ta còn thương tiếc loài hoa đã ép trong tim. (Tình buồn chôn dấu)

Thuyền ai đi , tìm về bến mới.
Lệ dấu trong tim vương hình bóng người.
Đành sang ngang, về lối sau.
Để vui cùng duyên ấy.
Thời gian trôi , đành lòng dấu kín.
Từng nỗi cô đơn khi mùa đông về.
Người ra đi để xót xa cõi lòng người ơi…..

Thuyền ai đi , tìm về bến mới.
Lệ dấu trong tim vương hình bóng người.
Đành sang ngang, về lối sau.
Để vui cùng duyên ấy.
Thời gian trôi , đành lòng dấu kín.
Từng nỗi cô đơn khi mùa đông về.
Người ra đi để xót xa kỉ niệm bên người.

No comments:

Post a Comment